如果同學(xué)們想要讀英語筆譯和口譯碩士,那么墨爾本大學(xué)文學(xué)院的翻譯碩士專業(yè)或許是一個不錯的選擇。這個專業(yè)是專門為這部分同學(xué)所設(shè)置,順利完成課程的學(xué)上,將能在高水平翻譯、口譯及跨文化技能的專業(yè)角色中擔(dān)任專業(yè)的筆譯和口譯人員。今天要給大家介紹的是這個專業(yè)的一些核心課程以及選課的建議,有需要的小伙伴可以收藏起來喲~
一、課程簡介
這個碩士項目注重于中英文之間的書面及口頭翻譯,同學(xué)會在課程中培養(yǎng)翻譯專業(yè)主題的專業(yè)能力,比如法律和商業(yè)文件法律翻譯。也會學(xué)習(xí)如何管理術(shù)語,使用翻譯技術(shù),并協(xié)商中文和英語世界的文化和知識邊界。還將獲得翻譯和口譯的理論知識,并將其應(yīng)用到實際學(xué)習(xí)中,在密集的小組會議中學(xué)習(xí),通過學(xué)習(xí)技術(shù)自主學(xué)習(xí),并與行業(yè)合作伙伴聯(lián)系-包括在專業(yè)筆譯和口譯環(huán)境中的實習(xí)機(jī)會。
二、課程內(nèi)容
1.核心必修課程
產(chǎn)品翻譯及口譯
澳大利亞語境下的翻譯
從英文翻譯成漢語
中國語境下的翻譯
漢譯英
過程翻譯及口譯
商務(wù)和法律翻譯
專業(yè)翻譯
交替?zhèn)髯g
社區(qū)口譯
2.選修課程
亞洲與世界

公民社會與中國社會變遷
全球化世界中崛起的中國
學(xué)術(shù)話語
正在使用的語法
全球化世界中的英語
雙語翻譯
工作中的跨文化交流
監(jiān)督閱讀(亞洲研究所)
數(shù)字媒體的寫作和編輯
翻譯技術(shù)
翻譯和口譯教學(xué)
翻譯實習(xí)
3.頂點項目
翻譯、口譯、溝通
翻譯行業(yè)項目
翻譯實習(xí)
翻譯和口譯論文
三、選課建議
1.找到自己的職業(yè)發(fā)展需要的課程
2.根據(jù)興趣方向選擇相應(yīng)的選修課程
3.考慮課程的授課時間,合理安排
4.提前確認(rèn)選課時間,盡早選課
5.考慮自己的學(xué)習(xí)能力,避免一次性選擇太多課程
以上是關(guān)于墨爾本大學(xué)文學(xué)院翻譯碩士專業(yè)的相關(guān)課程以及選課建議,希望能幫助到各位同學(xué)。大家在學(xué)習(xí)中遇到任何問題,歡迎找考而思的專業(yè)老師進(jìn)行指導(dǎo)。我們的老師都擁有海外名校背景,也更了解中國學(xué)生的學(xué)習(xí)特點和能力,能夠針對大家遇到的各種課業(yè)問題給出一對一的定制化輔導(dǎo)方案,助力每一位在海外漂泊的同學(xué)順利完成自己的學(xué)業(yè)。
圖片歸版權(quán)方所有,頁面圖片僅供展示。如有侵權(quán),請聯(lián)系我們刪除。凡來源標(biāo)注“考而思”均為考而思原創(chuàng)文章,版權(quán)均屬考而思教育所以,任何媒體、網(wǎng)站或個人不得轉(zhuǎn)載,否則追究法律責(zé)任。
添加微信【kaoersi03】(備注官網(wǎng))申請試聽,享專屬套餐優(yōu)惠!
kaoersi03